
自 己紹介

ロドリゲス ブレンダ

タカラ ルカス
私はロドリゲス ブレンダと申します。1989年より、日本の風土の中で生活を営んでおります。日本の教育機関において学び、日本語能力試験(JLPT)1級の資格も取得しております。市役所や病院、そして愛知県労働基準監督署で、多様な現場で通訳としての経験を積んで参りました。
2020年より、私はSNSを利用して、日本国内のブラジルコミュニティーに向けて、日本のニュースをポルトガル語に訳し配信しています。新型コロナウィルスの蔓延した2020年、多くのブラジル人コミュニティーが言葉の壁により正確な情報を得られない中、我が家では何ができるか模索しました。母の提案により、ビデオによる情報配信を始めることとなり、一本目のビデオから予想以上の反響を得ました。これを受け、情報の提供を継続し、コミュニティーのパニック状態の緩和に寄与できたと感じています。
コロナ禍で困窮した世帯への無償の相談や給付金の案内、さらには病院を探している方へのサポートも行いました。現在も、「日本での生活に必要な情報を提供しよう」というコンセプトのもと、様々な情報の配信を続けております。総理の記者会見、政府の動向、経済状況、食品やガソリンの価格、そして災害情報などをタイムリーにお伝えしています。最近では、フォーラムでの発言や、日本に住む外国人の生活改善活動にも力を注いでいます。
これらの経験を活かし、お客様のニーズに応え、お手伝いができればと考えております。どうぞ、ご相談やお問い合わせをお寄せください。
私はロドリゲス タカラ ルカスと申します。1998年より、この美しい国、日本に住んでおります。ここでの生活を通じて、小学校から専門学校までの各教育機関に通い、日本の教育を深く受けて参りました。これにより、日本語能力試験(JLPT)1級も取得することができました。
私は、大手通信会社において通訳業務の担当として勤務し、自動車部品製造会社においては作業書の翻訳も任されております。これらの経験から、文書の翻訳から対面での通訳まで、様々な場面で言葉のサポートを行うことができます。
お客様のところに直接出向き、裁判所や病院、市役所、警察署、税務署など、多岐にわたる機関での通訳を手がけております。それぞれの場面で、お客様の要望や状況をしっかりとヒアリングし、言葉の壁で困らないよう細やかにサポートさせていただきます。何が本当に必要なのかを見極め、お客様一人一人に合わせたサービスを提供させていただきます。
特に医療通訳においては、お客様の命が直接的に関わるため、患者様が自身の症状を正確に医師に伝え、また医師からの診断結果を正確に理解できるよう、細心の注意を払って通訳を行います。手術の説明など、高度な専門知識と通訳技術が求められる場面でも、私たちは全力でお客様のサポートをさせていただきます。
様々な場面で遭遇する言葉の問題を解決するためには、日本と外国の文化の理解が不可欠です。これが私たちの大きな強みと自負しております。どうぞ、何でも気軽にお問い合わせください。言葉の壁を乗り越え、お客様のニーズに応えられるよう、心よりお手伝いさせていただきます。
誠実な通訳・翻訳サービスで、
言葉の壁をなくします。
対象:
大手企業から個人のお客様まで。
対面通訳:
お客様のところに出向き、付き添い、通訳を行います。医療機関で通訳し、簡単な診察から複雑な手術の説明まで、幅広い医療用語に対応できます。弁護士や裁判所での通訳、法律用語に対応できます。親権問題、職場でのパワハラやセクハラ、交通ルール違反、犯罪などの警察沙汰になった際の弁護士通訳も含まれます。私たちはお客様の声に耳を傾け、確実に思いを伝えることができ、この点で多くのお客様から称賛を得ています。
電話通訳:
直接お客様のところに行くことなく、電話で問題を解決します。お客様は家にいながら、三者通話サービス機能を利用し、一本の電話で三人をつなげ、通訳サービスを受けることができます。
文書翻訳:
私たちは日本語とポルトガル語の翻訳に特化しており、様々な種類の文書を翻訳できます。具体的には、ビザ申請に必要な海外発行の証明書、出生証明書、婚姻証明書、犯罪履歴書、裁判所が発行した判決事項が記載された証明書、離婚後の子に関する取り決め書、住所の申告書、領事館が発行したすべての書類の翻訳が含まれます。
また、日本国内で必要とされる各種書類、例えば、雇用契約書、就業規則、会社の紹介文、宣伝資料なども翻訳することができます。さらに、本や説明書、技術マニュアル、学術論文、ウェブサイトのコンテンツなど、一般的なものから専門的なものまで、幅広く対応可能です。
私たちの翻訳サービスは、正確さと効率性を重視し、お客様のニーズに合わせて柔軟に対応します。文脈やニュアンスを理解し、適切な表現を用いて、お客様の意図を正確に伝えることを目指しております。
申請書記入サポート:
日本に住む外国人の多くが、日本語の読み書きや漢字に困難を感じるため、私たちは申請書の記入サポートも提供しています。これには、ビザ、市役所、外務書、裁判所、保険など様々な手続きのサポートが含まれます。
ビザに関するサポート:
私たちは通訳に特化した企業ですが、出入国在留管理局のビザに関する様々な手続きに関する知識も持っています。しかし、お客様に代わって手続きを行うことはできません。それでも、お客様自身が手続きを行うことを全力でサポートします。
福祉活動:
私たちは、情報配信、電話相談窓口、ボランティア活動など、様々な福祉活動も行っています。これにより、経済的に困窮している家庭や、職場の事故で困っている外国人など、多くの人たちに支援を提供しています。
Education
2015-2017
Degree
University Name
Briefly describe your degree and any other highlights about your studies you want to share. Be sure to include relevant skills you gained, accomplishments you achieved or milestones you reached during your education.
2011-2014
Degree
University Name
Briefly describe your degree and any other highlights about your studies you want to share. Be sure to include relevant skills you gained, accomplishments you achieved or milestones you reached during your education.
2007-2010
Degree
University Name
Briefly describe your degree and any other highlights about your studies you want to share. Be sure to include relevant skills you gained, accomplishments you achieved or milestones you reached during your education.